Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  147

Olli pestis enim tacitis latet aspera siluis improuisi adsunt, hic torre armatus obusto, stipitis hic grauidi nodis; quod cuique repertum rimanti telum ira facit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martin.p am 20.10.2016
In der stillen Waldeinsamkeit lauert eine tödliche Bedrohung. Sie erscheinen plötzlich: einer mit einem feuerverhärteten Knüppel bewaffnet, ein anderer mit einem schweren, verknoteten Ast. In ihrer Wut verwandeln sie alles, was sie finden können, in Waffen.

von karlotta9815 am 15.10.2021
Für sie liegt eine wilde Vernichtung verborgen in den schweigenden Wäldern; unvorhergesehen erscheinen sie, dieser bewaffnet mit einer verbrannten Fackel, jener mit Knoten eines schweren Astes; was immer der Suchende findet, macht die Wut zur Waffe.

Analyse der Wortformen

Olli
olle: EN: that
ollus: EN: that
pestis
pestis: Seuche, Pest, pestilence, curse, destruction
enim
enim: nämlich, denn
tacitis
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
latet
latere: verborgen sein
aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
siluis
silva: Wald
improuisi
improvisus: unvorhergesehen
adsunt
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
torre
torrere: rösten
torris: EN: firebrand
torrus: EN: fire-brand
armatus
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
obusto
obustus: angebrannt
stipitis
stipes: Pfahl, Pfosten
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
grauidi
gravidus: schwanger, trächtig, heavy with child
nodis
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
repertum
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
rimanti
rimari: EN: probe, search
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum