Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  135

Ergo iter ad regem polluta pace latinum indicit primis iuuenum et iubet arma parari, tutari italiam, detrudere finibus hostem; se satis ambobus teucrisque uenire latinisque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlo.p am 22.09.2021
So kündigt er seinen jungen Kommandeuren einen Marsch gegen König Latinus an, nachdem der Frieden gebrochen ist, und befiehlt ihnen, sich auf den Krieg vorzubereiten, Italien zu verteidigen und den Feind aus ihren Landen zu vertreiben. Er behauptet, er allein sei genug, um sowohl die Trojaner als auch die Latiner zu bewältigen.

von pauline961 am 09.12.2015
Daher erklärt er einen Marsch zum König Latinus, nachdem der Friede gebrochen wurde, unter den Anführern der jungen Männer, und befiehlt, Waffen vorzubereiten, um Italien zu schützen, den Feind von den Grenzen zu vertreiben; [und sagt,] er komme ausreichend für die Teukrer und die Latiner.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambobus
amb: EN: both
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
detrudere
detrudere: hinabstoßen, wegstoßen, verdrängen, vertreiben, hindrängen, hineintreiben
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
indicit
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
italiam
italia: Italien
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuuenum
iuvenis: jung, junger Mann
latinisque
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinum
latinus: lateinisch, latinisch
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pace
pax: Frieden
polluta
polluere: besudeln
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
teucrisque
que: und
regem
rex: König
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
teucrisque
teucer: ältester König von Troja
tutari
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
uenire
venire: kommen
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum