Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (2)  ›  062

Tum iussa sibyllae, haud mora, festinant flentes aramque sepulcri congerere arboribus caeloque educere certant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aramque
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arboribus
arbor: Baum
caeloque
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
certant
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
congerere
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
educere
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
educere: herausführen, erziehen
festinant
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
flentes
flere: weinen, beweinen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
aramque
que: und
sepulcri
sepulcrum: Grab
sibyllae
sibylla: Sibylle, EN: prophetess, sibyl
Tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum