Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  240

Hunc ego diti sacrum iussa fero teque isto corpore soluo: sic ait et dextra crinem secat, omnis et una dilapsus calor atque in uentos uita recessit.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von maurice.e am 25.12.2023
Diesen, Dis geweiht, befehle ich hinüberzutragen und dich von diesem Körper zu lösen: So sprach sie und schnitt mit ihrer rechten Hand die Haarlocke, und sogleich zerstreute sich alle Hitze und das Leben wich in die Winde.

von aaliyah.953 am 01.01.2022
Wie befohlen, bringe ich diesen heiligen Haarlocken dem Gott des Todes dar und löse dich von deinem Körper: So sprechend, schnitt sie mit ihrer rechten Hand den Haarlocken ab, und sogleich wich alle Wärme und das Leben entglitt in die Winde.

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
calor
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
corpore
corpus: Körper, Leib
crinem
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
dilapsus
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
diti
dis: Götter, reich, wohlhabend
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
fero
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
recessit
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
secat
secare: schneiden
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
soluo
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
teque
que: und
uentos
venire: kommen
ventus: Wind
uita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum