Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (1)  ›  036

Prosequitur pauitans et ficto pectore fatur: saepe fugam danai troia cupiere relicta moliri et longo fessi discedere bello; fecissentque utinam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cupiere
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
et
et: und, auch, und auch
fatur
fari: sprechen, reden
fessi
fessus: erschöpft, müde
ficto
fictus: gebildet, gebildet, EN: feigned, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
fugam
fuga: Flucht
longo
longus: lang, langwierig
moliri
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
pauitans
pavitare: EN: be in a state of fear or trepidation (at)
pectore
pectus: Brust, Herz
Prosequitur
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
utinam
utinam: wenn doch, dass doch, hoffentlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum