Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (3)  ›  148

Dux semisomnus ac prope intectus errore hostium servatur: namque praetoriam navem vexillo insignem, illic ducem rati, abripiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abripiunt
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
illic
illic: dort, an jenem Ort
insignem
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
intectus
integere: bedecken
intectus: ungedeckt, EN: uncovered
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
praetoriam
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
semisomnus
semisomnus: schlaftrunken, EN: half-asleep, drowsy
servatur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
vexillo
vexillum: Fahne, Flagge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum