Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  060

Quo modo pessimis imperatoribus sine fine dominationem, ita quamvis egregiis modum libertatis placere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franziska9981 am 03.01.2017
Ebenso wie den schlimmsten Herrschern eine unbegrenzte Herrschaft, so soll auch den noch so hervorragenden ein Maß an Freiheit angenehm sein.

Analyse der Wortformen

Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
pessimis
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
imperatoribus
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
dominationem
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, power
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
egregiis
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
modum
modus: Art (und Weise)
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum