Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  525

Quicumque senator voluerit fieri, quamvis puer, quamvis indignus, quamvis ex eo loco ex quo non liceret, si is pretio apud istum idoneos vinceret, factum esse semper; non modo siculorum nihil in hac re valuisse leges, sed ne ab senatu quidem populoque romano datas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim.951 am 31.12.2017
Wer immer Senator werden wollte, sei er ein Knabe, sei er unwürdig, sei er aus einem Ort, von dem es nicht erlaubt war, wenn diese Person durch Zahlung vor diesem geeignete Männer gewinnen konnte, so geschah es stets; nicht nur galten die Gesetze der Sikuier in dieser Angelegenheit nichts, sondern nicht einmal jene, die vom Senat und Volk Roms erlassen worden waren.

von milena.v am 16.07.2020
Jeder, der Senator werden wollte - selbst wenn er nur ein Junge war, völlig unwürdig oder aus einem Ort, der ihn eigentlich disqualifizierte - konnte stets Erfolg haben, wenn er genug bezahlte, um die richtigen Leute in seinem Gericht zu gewinnen. In diesen Fällen wurden nicht nur die sizilianischen Gesetze vollständig missachtet, sondern auch jene, die vom Römischen Senat und Volk erlassen worden waren, galten nichts.

Analyse der Wortformen

Quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
senator
senator: Senator
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis: beliebig, beliebig
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis: beliebig, beliebig
indignus
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamvis: beliebig, beliebig
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
si
si: wenn, ob, falls
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
istum
iste: dieser (da)
idoneos
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
vinceret
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
semper
semper: immer, stets
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
nihil
nihil: nichts
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
valuisse
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
ab
ab: von, durch, mit
senatu
senatus: Senat
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
populoque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
que: und
romano
romanus: Römer, römisch
datas
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum