Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  559

Ite, nuntiate vespasiano vel, quod propius est, civili et classico, relictum a vobis in acie ducem: venient legiones quae neque me inultum neque vos impunitos patiantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lasse.x am 24.08.2014
Geht, verkündet Vespasianus oder, was noch passender ist, Civilis und Classicus, dass ein Befehlshaber von euch im Kampf verlassen wurde: Die Legionen werden kommen, die weder mich ungerächt noch euch ungestraft lassen werden.

von stephan.864 am 21.01.2021
Nur zu, sagt es Vespasian, oder besser noch, sagt es Civilis und Classicus, dass ihr euren Befehlshaber auf dem Schlachtfeld im Stich gelassen habt. Die Legionen werden kommen, und sie werden meinen Tod nicht ungerächt lassen und euch nicht der Strafe entgehen lassen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
classico
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
impunitos
impunitus: straflos, unrestrained, unbridled
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inultum
inultus: ungerächt, scot-free
Ite
ire: laufen, gehen, schreiten
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
me
me: mich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nuntiate
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
patiantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venient
venire: kommen
vespasiano
vespasianus: EN: Vespasian
vobis
vobis: euch
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum