Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (6)  ›  269

Eius nomen epistulis edictisque praeponebatur, vis penes mucianum erat, nisi quod pleraque domitianus instigantibus amicis aut propria libidine audebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
mucianum
anus: alte Frau, Greisin; After
audebat
audere: wagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
domitianus
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
edictisque
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instigantibus
instigare: anspornen
Eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
mucianum
mucus: zäher Nasenschleim, EN: mucus, snot
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomen
nomen: Name, Familienname
penes
penes: in der Gewalt, EN: in the power of, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
praeponebatur
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
edictisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum