Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  269

Eius nomen epistulis edictisque praeponebatur, vis penes mucianum erat, nisi quod pleraque domitianus instigantibus amicis aut propria libidine audebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.837 am 15.03.2021
Während sein Name an der Spitze aller offiziellen Briefe und Erlasse stand, lag die eigentliche Macht bei Mucian, wobei Domitian oft kühne Handlungen unternahm, entweder angestiftet von seinen Freunden oder seinen eigenen Impulsen folgend.

von sam8945 am 07.08.2014
Sein Name wurde an die Spitze von Briefen und Edikten gesetzt, die Macht lag in den Händen von Mucianus, wobei Domitianus viele Dinge wagte, angetrieben von Freunden oder aus eigener Leidenschaft.

Analyse der Wortformen

amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
audebat
audere: wagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
domitianus
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
edictisque
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
que: und
Eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
epistulis
epistula: Brief, Sendung, Epistel
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
instigantibus
instigare: anspornen
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
mucianum
anus: alte Frau, Greisin; After
mucus: zäher Nasenschleim, snot
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomen
nomen: Name, Familienname
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
praeponebatur
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum