Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (5)  ›  215

Praecipuum pavorem intulit suspensum et nutans machinamentum, quo repente demisso praeter suorum ora singuli pluresve hostium sublime rapti verso pondere intra castra effundebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
demisso
demissus: niedrig, tief, tiefliegend, bescheiden, demütig
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
effundebantur
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
et
et: und, auch, und auch
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
intulit
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
machinamentum
machinamentum: Maschine, EN: siege-engine
nutans
nutare: schwanken, wanken
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pavorem
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
pluresve
plus: mehr
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
Praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rapti
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sublime
sublime: Höhe, emporragend, hochragend, EN: high into the air, on high, up aloft
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
sublimus: EN: high, lofty
pluresve
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suspensum
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
verso
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
singuli
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum