Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  486

Pauci militarium virorum, inter quos maxime insignes cornelius martialis, aemilius pacensis, casperius niger, didius scaeva, pugnam ausi obtruncantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophy.s am 27.11.2013
Eine kleine Anzahl von Soldaten, darunter die herausragendsten unter ihnen - Cornelius Martialis, Aemilius Pacensis, Casperius Niger und Didius Scaeva - wurden nach dem Wagen eines Gefechts getötet.

von emma.t am 01.04.2015
Einige Militärmänner, unter denen besonders bemerkenswert Cornelius Martialis, Aemilius Pacensis, Casperius Niger, Didius Scaeva, werden nach gewagtem Kampf niedergestreckt.

Analyse der Wortformen

aemilius
aemilius: EN: Aemilian
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
didius
dis: Götter, reich, wohlhabend
insignes
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
martialis
martialis: zu Mars gehörig
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
militarium
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
niger
niger: schwarz, dunkel
obtruncantur
obtruncare: in Stücke hauen
pacensis
pagensis: EN: inhabitants of a district
Pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scaeva
scaevus: links, ungünstig, on the left
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum