Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  437

Erat illi et fessa aetate parens; quae tamen paucis ante diebus opportuna morte excidium domus praevenit, nihil principatu filii adsecuta nisi luctum et bonam famam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad.934 am 24.04.2022
Es war ihm auch eine vom Alter gezeichnete Elternteil; die gleichwohl wenige Tage zuvor durch einen günstigen Tod den Untergang des Hauses vorwegnahm, während der Herrschaft ihres Sohnes nichts erlangt außer Kummer und gutem Ruf.

von richard.904 am 03.06.2013
Er hatte auch eine betagte Mutter, die jedoch wenige Tage zuvor einen rechtzeitigen Tod starb und so den Untergang ihrer Familie vermied, indem sie von der Herrschaft ihres Sohnes nichts weiter gewann als Kummer und einen guten Ruf.

Analyse der Wortformen

adsecuta
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excidium
excidium: Untergang, Zerstörung
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fessa
fessus: erschöpft, müde
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
luctum
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
opportuna
opportunus: günstig, bequem
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
praevenit
praevenire: zuvorkommen
principatu
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum