Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (9)  ›  402

Nec ulla apud vitellianos flagitii poena, et praemiis defectorum versa fides ac reliquum perfidiae certamen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
vitellianos
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
defectorum
defector: Abtrünniger, EN: rebel, renegade
defectus: geschwächt, geschwächt, verlassen, EN: tired, enfeebled, worn out, EN: the_weak (pl.), EN: failure/lack, EN: diminution, growing less, becoming ine
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
et
et: und, auch, und auch
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
flagitii
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
perfidiae
perfidia: Treulosigkeit, EN: faithlessness, treachery, perfidy
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
versa
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vitellianos
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter, EN: little-calf
vitellus: Kälbchen, Eidotter, EN: little calf, EN: yolk, yolk of egg
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum