Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  195

Romanae utrimque artes: pondera saxorum vitelliani provolvunt, disiectam fluitantemque testudinem lanceis contisque scrutantur, donec soluta compage scutorum exanguis aut laceros prosternerent multa cum strage.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena.o am 08.10.2024
Beide Seiten zeigten typische römische militärische Geschicklichkeit: Die Vitellianer rollten schwere Steine hinab und stachen mit Lanzen und Stangen in die brechende Schildformation, bis die Verteidigungsformation zusammenbrach, so dass sie Tote und Verwundete in einem schrecklichen Gemetzel niedermetzeln konnten.

von thea.s am 10.11.2018
Römische Fertigkeiten auf beiden Seiten: Die Vitelliani rollen Felsengewichte vor, sie durchforschen die zerstreute und schwankende Schildkrötenformation mit Lanzen und Stangen, bis sie nach dem Zerbrechen der Schildstruktur die blutleeren oder zerfetzten Männer mit großem Gemetzel niederstreckten.

Analyse der Wortformen

Romanae
romanus: Römer, römisch
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
pondera
ponderare: auswiegen, erwägen
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
saxorum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
vitelliani
anus: alte Frau, Greisin; After
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter
vitellus: Kälbchen, Eidotter, yolk of egg
provolvunt
provolvere: vorwärts wälzen, vorwärts rollen, vertreiben, niederfallen
disiectam
disicere: zerstreuen
fluitantemque
fluitare: EN: float
que: und
testudinem
testudo: Schildkröte
lanceis
lancea: Lanze
contisque
contus: Stange
que: und
scrutantur
scrutare: durchsuchen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
soluta
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
compage
compages: Gefüge, Befestigung
compagus: EN: fellow member of a pagus (country district/community)
scutorum
scutum: Langschild, Schild
exanguis
exsanguis: blutlos, leblos, pale, wan, feeble
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
laceros
lacer: zerfetzt, zerrissen
prosternerent
prosternere: niederwerfen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
strage
strages: das Niedergeworfenwerden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum