Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  133

Haec in medio, pulchra dictu: illa sibi quisque, posse coloniam plano sitam impetu capi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria.a am 06.09.2016
Diese Dinge in der Mitte, schön zu erzählen: jene Dinge, die sich ein jeder selbst vorstellt, dass die Kolonie, auf ebenem Grund gelegen, im Sturm erobert werden könnte.

von maxim.m am 18.07.2023
Während diese wohlklingenden Aussagen öffentlich gemacht wurden, dachte im Stillen jeder bei sich, dass die Siedlung, die auf ebenem Gelände lag, in einem einzigen Angriff erobert werden könnte.

Analyse der Wortformen

capi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
coloniam
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
dictu
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
plano
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pulchra
pulcher: schön, hübsch
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sitam
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum