Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  084

Ne othonianis quidem incruenta victoria fuit, quorum improvide secutos conversi equites circumvenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrat.873 am 11.04.2016
Nicht einmal für die Othonianer war der Sieg unblutig, deren Männer sorglos den umgewandten Reitern folgend umzingelt wurden.

von elisabeth.k am 17.04.2017
Der Sieg war auch für Othos Männer nicht ohne Blutvergießen, da ihre Kavallerie sich umdrehte und diejenigen umzingelte, die ihnen unvorsichtig gefolgt waren.

Analyse der Wortformen

othonianis
anus: alte Frau, Greisin; After
circumvenerunt
circumvenire: umgeben, umzingeln
conversi
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
improvide
improvidus: nicht voraussehend
incruenta
incruentus: unblutig
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
othonianis
otho: EN: Otho
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
secutos
seci: unterstützen, folgen
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum