Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (10)  ›  470

Aquileiam progressae, proturbatis qui de othone nuntiabant laceratisque vexillis nomen vitellii praeferentibus, rapta postremo pecunia et inter se divisa, hostiliter egerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egerant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
Aquileiam
aquileja: Aquileja, EN: Aquileia
de
de: über, von ... herab, von
divisa
dividere: teilen, trennen
egerant
egerere: heraustragen, äußern
et
et: und, auch, und auch
hostiliter
hostiliter: EN: in an unfriendly/hostile way, in the manner of an enemy
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
nomen
nomen: Name, Familienname
nuntiabant
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
othone
otho: EN: Otho
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
praeferentibus
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
progressae
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
proturbatis
proturbare: forttreiben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rapta
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen, EN: drag violently off
raptum: Geraubtes, Raub
vexillis
vexillum: Fahne, Flagge
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum