Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  382

Batavorum cohortes, ne quid truculentius auderent, in germaniam remissae, principium interno simul externoque bello parantibus fatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stella842 am 15.05.2016
Die batavischen Truppen wurden nach Deutschland zurückgeschickt, um sie davon abzuhalten, gewalttätige Handlungen zu unternehmen, während das Schicksal die Bühne für Bürgerkrieg und Fremdkonflikte vorbereitete.

von tyler957 am 08.02.2022
Die Kohorten der Bataver, damit sie nichts Wilderes wagen würden, wurden nach Germanien zurückgesandt, während die Schicksale den Beginn eines gleichzeitigen inneren und äußeren Krieges vorbereiteten.

Analyse der Wortformen

auderent
audere: wagen
Batavorum
avos: Großvater
avus: Großvater
bat: EN: but, while, however
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
externoque
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
germaniam
germania: Deutschland, Germanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interno
internus: der innere, innerlich, internal
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
parantibus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
externoque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remissae
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
truculentius
truculentus: unfreundlich, aggressive

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum