Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (8)  ›  382

Batavorum cohortes, ne quid truculentius auderent, in germaniam remissae, principium interno simul externoque bello parantibus fatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auderent
audere: wagen
Batavorum
avos: Großvater
avus: Großvater
bat: EN: but, while, however
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
externoque
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
germaniam
germania: Deutschland, Germanien, EN: Germany
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interno
internus: der innere, innerlich, EN: inward, internal
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
parantibus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
externoque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remissae
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
truculentius
truculentus: unfreundlich, EN: ferocious, aggressive

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum