Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (7)  ›  350

Sabinus suopte ingenio mitis, ubi formido incessisset, facilis mutatu et in alieno discrimine sibi pavens, ne adlevasse videretur, impulit ruentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adlevasse
adlevare: EN: lift/raise/heap/pile up, exalt, EN: smooth, smooth off, make smooth
alieno
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
adlevasse
allevare: EN: lift/raise/heap/pile up, exalt, EN: smooth, smooth off, make smooth
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
et
et: und, auch, und auch
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
formido
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild, EN: fear/terror/alarm, EN: rope strung with feathers used by hunters to scare game
impulit
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incessisset
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
incessisset
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
mitis
mitis: sanft, mild
mutatu
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pavens
pavere: Angst haben, sich fürchten
ruentem
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
Sabinus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum