Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  295

Bononiae, divisis per itinera qui recentissimum quemque percontarentur, interrogatus othonis libertus causam digressus habere se suprema eius mandata respondit; ipsum viventem quidem relictum, sed sola posteritatis cura et abruptis vitae blandimentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet.y am 28.11.2020
In Bononia, wo Männer an den Wegen verteilt waren, die jeden Neuankömmling befragen konnten, antwortete Othos Freigelassener, der nach dem Grund seiner Abreise befragt wurde, dass er Othos letzte Anweisungen habe; dass er selbst zwar am Leben sei, aber nur mit Sorge um die Nachwelt und mit abgerissenen Freuden des Lebens.

von niels.m am 24.06.2024
In Bologna, wo Menschen an den Straßen postiert waren, um jeden neuen Ankömmling zu befragen, antwortete Othos Freigelassener auf die Frage, warum er gegangen sei, dass er Othos letzte Anweisungen überbrachte. Er sagte, dass Otho noch am Leben war, als er ihn verließ, aber nun nur noch um sein Vermächtnis besorgt war und alle Freuden des Lebens aufgegeben hatte.

Analyse der Wortformen

abruptis
abrumpere: EN: break (bonds)
abruptum: schroff
abruptus: abschüssig, schroff, steil, abgerissen, trotzig, steep, disconnected, abrupt
blandimentis
blandimentum: Schmeichelei, Liebkosung
Bononiae
bononia: Bologna
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
digressus
digredi: EN: depart
digressus: Trennung, Weggang
divisis
dividere: teilen, trennen
et
et: und, auch, und auch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interrogatus
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
libertus
libertus: Freigelassener
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
othonis
otho: EN: Otho
per
per: durch, hindurch, aus
percontarentur
percontari: sich erkundigen
posteritatis
posteritas: Zukunft
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
recentissimum
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sed
sed: sondern, aber
recentissimum
simus: plattnasig
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suprema
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
viventem
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum