Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (2)  ›  096

Pisonem ferunt statim intuentibus et mox coniectis in eum omnium oculis nullum turbati aut exultantis animi motum prodidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coniectis
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
et
et: und, auch, und auch
exultantis
exultare: hoch springen, jauchzen, jubeln
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intuentibus
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mox
mox: bald
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oculis
oculus: Auge
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Pisonem
piso: EN: Piso
prodidisse
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
turbati
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum