Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  496

Sed vulgus et magnitudine nimia communium curarum expers populus sentire paulatim belli mala, conversa in militum usum omni pecunia, intentis alimentorum pretiis, quae motu vindicis haud perinde plebem attriverant, secura tum urbe et provinciali bello, quod inter legiones galliasque velut externum fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louisa.866 am 15.04.2023
Aber die Massen und das Volk, von der übermäßigen Größe gemeinsamer Sorgen befreit, begannen nach und nach die Übel des Krieges zu spüren, mit dem gesamten Geld, das für militärische Zwecke verwendet wurde, mit hohen Lebensmittelpreisen, die während des Aufstands von Vindex die Plebejer nicht gleichermaßen belastet hatten, während die Stadt damals sicher war und der Provinzkrieg, der zwischen den Legionen und Gallien gleichsam als äußerer galt.

von oskar.q am 29.04.2023
Aber das gemeine Volk, das bisher von der größeren politischen Krise unberührt geblieben war, begann nun die Auswirkungen des Krieges zu spüren, als das gesamte Geld für militärische Zwecke umgeleitet wurde und die Lebensmittelpreise stiegen. Diese Härten hatten die gewöhnlichen Bürger während des Aufstands von Vindex nicht so stark getroffen, als die Stadt sicher war und der Kampf in den Provinzen zwischen den Legionen und Gallien wie ein ferner Krieg erschien.

Analyse der Wortformen

alimentorum
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, provisions
attriverant
atterere: reiben, beschädigen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
communium
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conversa
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
curarum
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
et
et: und, auch, und auch
expers
expers: unteilhaftig
externum
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galliasque
gallia: Gallien
que: und
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentis
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
perinde
perinde: auf gleiche Weise, equally
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pretiis
pretium: Preis, Wert, Lohn
provinciali
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secura
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
Sed
sed: sondern, aber
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
tum
tum: da, dann, darauf, damals
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vindicis
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum