Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (10)  ›  493

Primores senatus aetate invalidi et longa pace desides, segnis et oblita bellorum nobilitas, ignarus militiae eques, quanto magis occultare et abdere pavorem nitebantur, manifestius pavidi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abdere
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
desides
deses: untätig, EN: idle, lazy, indolent
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
eques
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
invalidi
invalidus: kraftlos, EN: infirm, weak feeble ineffectual
longa
longus: lang, langwierig
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
manifestius
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
nitebantur
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nobilitas
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
oblita
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
occultare
occultare: verbergen, verstecken
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pavidi
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
pavorem
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
pace
pax: Frieden
Primores
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
segnis
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
senatus
senatus: Senat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum