Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  176

Interim galbam duae sententiae distinebat: titus vinius manendum intra domum, opponenda servitia, firmandos aditus, non eundum ad iratos censebat: daret malorum paenitentiae, daret bonorum consensui spatium: scelera impetu, bona consilia mora valescere, denique eundi ultro, si ratio sit, eandem mox facultatem, regressum, si paeniteat, inaliena potestate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonardo961 am 08.09.2022
Inzwischen hielten zwei Meinungen Galba zurück: Titus Vinius urteilte, man müsse im Haus bleiben, Sklaven gegen [den Feind] positionieren, die Eingänge verstärken und nicht zu den Erzürnten gehen: Er solle den Bösen Zeit zur Reue geben, den Guten Zeit zum Zusammenschluss: Verbrechen wachsen durch Impuls, gute Pläne durch Verzögerung, schließlich vorwärts zu gehen, wenn Vernunft es gebietet, mit derselben Möglichkeit bald, aber den Rückzug, sollte Reue eintreten, in fremder Macht.

von lucia878 am 16.11.2013
Inzwischen war Galba zwischen zwei gegensätzlichen Ansichten hin- und hergerissen: Titus Vinius riet, im Palast zu bleiben, Sklaven als Verteidiger zu postieren, die Zugänge zu sichern und jede Konfrontation mit dem wütenden Mob zu vermeiden. Er argumentierte, man solle den Unruhestiftern Zeit zur Reue geben und loyalen Unterstützern Zeit zum Zusammenschluss. Während Verbrechen durch eiliges Handeln an Kraft gewinnen, brauchen kluge Pläne Zeit zum Reifen. Außerdem könnten sie später immer noch hinausgehen, wenn nötig, aber sobald sie den Palast verließen, läge die Möglichkeit der Rückkehr in fremder Hand.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
galbam
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
censebat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
consensui
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
daret
dare: geben
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
distinebat
distinere: auseinanderhalten
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
duae
duo: zwei, beide
eandem
eare: gehen, marschieren
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
firmandos
firmare: befestigen
galbam
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iratos
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
eundum
ire: laufen, gehen, schreiten
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
manendum
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
mox
mox: bald
non
non: nicht, nein, keineswegs
opponenda
opponere: dagegen setzen
paenitentiae
paenitentia: Reue, Buße
paeniteat
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
regressum
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
scelera
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
scelus: Frevel, Verbrechen
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
servitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
si
si: wenn, ob, falls
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
titus
titus: EN: Titus
valescere
valescere: gesund werden
ultro
ultro: hinüber, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum