Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (4)  ›  176

Interim galbam duae sententiae distinebat: titus vinius manendum intra domum, opponenda servitia, firmandos aditus, non eundum ad iratos censebat: daret malorum paenitentiae, daret bonorum consensui spatium: scelera impetu, bona consilia mora valescere, denique eundi ultro, si ratio sit, eandem mox facultatem, regressum, si paeniteat, inaliena potestate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
galbam
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
censebat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
consensui
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
daret
dare: geben
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
distinebat
distinere: auseinanderhalten
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
duae
duo: zwei, beide
eandem
eare: gehen, marschieren
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
firmandos
firmare: befestigen
galbam
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iratos
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
eundum
ire: laufen, gehen, schreiten
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
manendum
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
mox
mox: bald
non
non: nicht, nein, keineswegs
opponenda
opponere: dagegen setzen
paenitentiae
paenitentia: Reue, Buße
paeniteat
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
regressum
regredi: EN: go back, return, retreat
regressus: Rückkehr, Rückschritt
scelera
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
scelus: Frevel, Verbrechen
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
servitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
si
si: wenn, ob, falls
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
titus
titus: EN: Titus
valescere
valescere: gesund werden
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum