Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  141

Infecit ea tabes legionum quoque et auxiliorum motas iam mentis, postquam vulgatum erat labare germanici exercitus fidem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elena848 am 11.06.2020
Diese Verdorbenheit infizierte auch die bereits erschütterten Geister der der Legionen und Hilfstruppen, nachdem es sich verbreitet hatte, dass die Treue des germanischen Heeres ins Wanken geraten war.

Analyse der Wortformen

auxiliorum
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
ea
eare: gehen, marschieren
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
germanici
germanicus: germanisch, deutsch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Infecit
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labare
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
motas
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
tabes
tabere: schmelzen
tabes: Verwesung
vulgatum
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum