Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI)  ›  004

Igitur nero, non auctoris, non ipsius negotii fide satis spectata nec missis per quos nosceret an vera adferrentur, auget ultro rumorem mittitque qui velut paratam praedam adveherent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian8821 am 25.11.2016
Daher ließ Nero, ohne weder die Vertrauenswürdigkeit des Informanten noch die Sache selbst hinreichend geprüft zu haben und ohne jemanden entsandt zu haben, durch den er hätte erfahren können, ob Wahres berichtet wurde, das Gerücht weiter wachsen und schickte Männer aus, die wie eine bereits vorbereitete Beute zurückbringen sollten.

von hedi.v am 02.08.2015
Und so verbreitete Nero, ohne die Glaubwürdigkeit seines Informanten oder der Geschichte selbst ausreichend geprüft zu haben und ohne jemanden zu entsenden, um die Berichte zu verifizieren, kurzerhand das Gerücht und schickte Leute los, um das zu sammeln, was er als leichte Beute betrachtete.

Analyse der Wortformen

Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
nero
nere: spinnen
nero: Nero
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
auctoris
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
spectata
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
per
per: durch, hindurch, aus
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nosceret
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
an
an: etwa, ob, oder
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
adferrentur
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
auget
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
ultro
ultro: hinüber, beyond
rumorem
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
mittitque
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
paratam
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
praedam
praeda: Beute
adveherent
advehere: EN: carry, bring, convey (to)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum