Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (1)  ›  031

An melius hibernavisse in extrema cappadocia, raptim erectis tuguriis, quam in sede regni modo retenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

An
an: etwa, ob, oder
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
erectis
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
hibernavisse
hibernare: überwintern, EN: spend the winter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
cappadocia
ocis: schnell
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
retenti
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
tuguriis
tugurium: Hütte, EN: cottage, EN: hangar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum