Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  317

Quo modo in militia aut via fessus adminiculum orarem, ita in hoc itinere vitae senex et levissimis quoque curis impar, cum opes meas ultra sustinere non possim, praesidium peto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.939 am 19.08.2021
So wie ich in militärischem Dienst oder auf einer Reise, wenn ich erschöpft wäre, um Unterstützung bitten würde, so suche ich auf dieser Lebensreise, als alter Mensch, der nicht einmal den leichtesten Sorgen gewachsen ist, da ich meine Kräfte nicht mehr darüber hinaus aufrechterhalten kann, Schutz.

von kristina.x am 03.07.2018
So wie ich einst um Unterstützung bitten würde, wenn ich vom Militärdienst oder Reisen erschöpft wäre, so suche ich nun auf dieser Lebensreise, als alter Mensch, der nicht einmal die kleinsten Sorgen bewältigen kann, da ich meine Lasten nicht mehr tragen kann, Hilfe.

Analyse der Wortformen

Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
fessus
fessus: erschöpft, müde
adminiculum
adminiculum: Stütze, Hilfsmittel, pole, stake
orarem
orare: beten, bitten um, reden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
et
et: und, auch, und auch
levissimis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze
impar
impar: ungleich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
meas
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
peto
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum