Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  168

Veterani tarentum et antium adscripti non tamen infrequentiae locorum subvenere, dilapsis pluribus in provincias, in quibus stipendia expleverant; neque coniugiis suscipiendis neque alendis liberis sueti orbas sine posteris domos relinquebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebekka.a am 25.12.2019
Die Veteranen, die Tarentum und Antium zugeteilt waren, konnten dennoch die geringe Bevölkerung dieser Orte nicht beheben, da viele in die Provinzen zerstreut waren, in denen sie ihren Militärdienst beendet hatten; und weder an Eheschließungen noch an das Aufziehen von Kindern gewöhnt, hinterließen sie leere Häuser ohne Nachkommen.

von tuana.971 am 22.12.2021
Die Ansiedlung von Veteranen in Tarentum und Antium vermochte den Bevölkerungsmangel dieser Städte nicht zu beheben, da viele von ihnen in die Provinzen zurückkehrten, in denen sie ihren Militärdienst geleistet hatten. Da sie weder an das Eheleben noch an die Kindererziehung gewöhnt waren, hinterließen sie leere Häuser ohne Erben.

Analyse der Wortformen

adscripti
adscribere: zuschreiben, insert
alendis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
antium
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
coniugiis
coniugium: Ehe, Verbindung
dilapsis
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
expleverant
explere: ausfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infrequentiae
infrequentia: geringe Anzahl, ungenügende Anzahl
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
orbas
orbare: berauben
orbus: verwaist, kinderlos
pluribus
plus: mehr
posteris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquebant
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
subvenere
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
sueti
suescere: sich gewöhnen
suetus: an etw. gewöhnt, accustomed
suscipiendis
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tarentum
tarentum: Tarent
Veterani
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum