Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  251

Simul studiis inertibus et iuvenum imperitiae suetum livere iis, qui vividam et incorruptam eloquentiam tuendis civibus exercerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.939 am 03.07.2019
Inzwischen, gewohnt müßiger akademischer Beschäftigungen und der Unerfahrenheit junger Menschen, war er neidisch auf jene, die eine lebendige und unverfälschte Beredsamkeit zum Schutz ihrer Mitbürger in die Praxis umsetzten.

von mika.l am 02.02.2018
Gleichzeitig, gewohnt müßiger Studien und der Unerfahrenheit der Jugend, war er neidisch auf jene, die eine lebendige und unbestechliche Beredsamkeit zum Schutz der Bürger einsetzten.

Analyse der Wortformen

civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
eloquentiam
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
et
et: und, auch, und auch
exercerent
exercere: üben, ausüben, trainieren
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imperitiae
imperitia: Unerfahrenheit, ignorance
incorruptam
incorruptus: unverdorben, uncorrupted, unspoiled/untainted
inertibus
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
iuvenum
iuvenis: jung, junger Mann
livere
livere: bleifarbig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suetum
suescere: sich gewöhnen
suetus: an etw. gewöhnt, accustomed
tuendis
tueri: beschützen, behüten
vividam
vividus: belebt, lebhaft, vigorous spirited lifelike

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum