Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (1)  ›  013

Die funeris laudationem eius princeps exorsus est, dum antiquitatem generis, consulatus ac triumphos maiorem enumerabat, intentus ipse et ceteri; liberalium quoque artium commemoratio et nihil regente eo triste rei publicae ab externis accidisse pronis animis audita: postquam ad providentiam sapientiamque flexit, nemo risui temperare, quamquam oratio a seneca composita multum cultus praeferret, ut fuit illi viro ingenium amoenum et temporis eius auribus accommodatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accidisse
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
accommodatum
accommodare: anlegen, anpassen, EN: adapt, adjust to, fit, suit
accommodatus: passend, geeignet, anpassen, EN: fit/suitable/appropriate
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amoenum
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
antiquitatem
antiquitas: Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit, EN: antiquity, the good old days
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
auribus
auris: Ohr
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ceteri
ceterus: übriger, anderer
cultus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
commemoratio
commemoratio: Erinnerung, Erwähnung, EN: remembrance/commemoration
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, EN: made-up/compound medicine, EN: settled/peaceful situation (pl.), security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
consulatus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
cultus
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
Die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eo
eare: gehen, marschieren
enumerabat
enumerare: ausrechnen, aufzählen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exorsus
exordiri: EN: begin, commence
externis
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
flexit
flectere: biegen, beugen
funeris
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudationem
laudatio: Lobrede, das Loben, EN: commendation, praising
liberalium
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nemo
nemo: niemand, keiner
nihil
nihil: nichts
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praeferret
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pronis
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
providentiam
providentia: Voraussicht, Vorsicht, EN: foresight, foreknowledge
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
sapientiamque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regente
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
risui
risus: Lachen, Lächeln, EN: laughter
sapientiamque
sapientia: Weisheit, Einsicht
seneca
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere
temperare
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
triste
triste: traurig, traurig, EN: sadly, sorrowfully
tristis: traurig
triumphos
triumphus: Triumph, Triumphzug, EN: triumph, victory parade
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum