Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  080

Quod aspernati sunt victores, quia trucidare deditos saevum, tantam multitudinem custodia cingere arduum: belli potius iure caderent, datumque militibus qui scalis evaserant signum caedis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel.d am 11.04.2017
Die Sieger lehnten dies ab, da es grausam gewesen wäre, die Kapitulanten zu erschlagen, und es zu schwierig gewesen wäre, eine so große Menschenmenge zu bewachen. Stattdessen beschlossen sie, dass die Gefangenen nach Kriegsrecht sterben sollten, und die Soldaten, die die Leitern erklommen hatten, erhielten das Zeichen zur Tötung.

von sheyenne.s am 19.01.2023
Was die Sieger verschmähten, weil es grausam war, die Ergebenen zu erschlagen, eine so große Menge zu bewachen schwierig war: Vielmehr sollten sie nach Kriegsrecht fallen, und den Soldaten, die mit Leitern entkommen waren, war das Zeichen zur Tötung gegeben.

Analyse der Wortformen

arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
aspernati
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caderent
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caedis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
cingere
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
datumque
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
que: und
deditos
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
evaserant
evadere: entgehen, entrinnen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
militibus
miles: Soldat, Krieger
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saevum
saevus: wild, tobend
scalis
scala: Leiter
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
trucidare
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
victores
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum