Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  076

Sic pulsus hostis, ventumque sozam, oppidum dandaricae, quod desertum a mithridate ob ambiguos popularium animos obtineri relicto ibi praesidio visum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla.b am 12.04.2015
Nachdem sie den Feind zurückgeschlagen hatten, erreichten sie Soza, eine Stadt in Dandarica. Mithridates hatte sie verlassen, weil er die Loyalität ihrer Bewohner bezweifelte, daher beschlossen sie, eine Besatzung dort zu belassen, um die Stadt zu halten.

von natalie.937 am 26.02.2014
So, nachdem der Feind vertrieben war, gelangte man nach Soza, einer Stadt der Dandarica, die von Mithridates aufgrund der unbeständigen Gesinnung der Einwohner verlassen worden war. Es schien angemessen, sie durch eine dort zurückgelassene Besatzung zu halten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ambiguos
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
dandaricae
dare: geben
rica: Kopftuch
desertum
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
mithridate
mithridates: EN: Mithridates
ob
ob: wegen, aus
obtineri
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
pulsus
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsus: Schlag, Stoß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ventumque
que: und
venire: kommen
ventus: Wind
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum