Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (5)  ›  219

Igitur pharasmanes iuvenem potentiae promptum et studio popularium accinctum, vergentibus iam annis suis metuens, aliam ad spem trahere et armeniam ostentare, pulsis parthis datam mithridati a semet memorando: sed vim differendam et potiorem dolum quo incautum opprimerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accinctum
accingere: EN: gird on or about, surround
accinctus: EN: well girded
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliam
alius: der eine, ein anderer
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
armeniam
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
datam
dare: geben
differendam
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dolum
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
incautum
incautus: unvorsichtig, EN: incautious, off one's guard, unprotected
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
memorando
memorandum: EN: memorandum
memorare: erinnern (an), erwähnen
metuens
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
mithridati
mithridates: EN: Mithridates
opprimerent
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
ostentare
ostentare: hinweisen, EN: show, display
parthis
parthus: EN: Parthian
pulsis
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
potiorem
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
promptum
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sed
sed: sondern, aber
spem
spes: Hoffnung
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trahere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vergentibus
vergere: sich neigen, eingießen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum