Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (4)  ›  186

Crebra hinc proelia et saepius in modum latrocinii per saltus per paludes, ut cuique sors aut virtus, temere proviso, ob iram ob praedam, iussu et aliquando ignaris ducibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
Crebra
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
ignaris
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iram
ira: Zorn
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
latrocinii
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
modum
modus: Art (und Weise)
ob
ob: wegen, aus
paludes
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
per
per: durch, hindurch, aus
praedam
praeda: Beute
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
proviso
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
saepius
saepe: oft, häufig
saltus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum