Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (4)  ›  162

Sed eo quoque inrupere ferentarius gravisque miles, illi telis adsultantes, hi conferto gradu, turbatis contra britannorum ordinibus, apud quos nulla loricarum galearumve tegmina; et si auxiliaribus resisterent, gladiis ac pilis legionariorum, si huc verterent, spathis et hastis auxiliarium sternebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsultantes
adsultare: EN: jump/leap at/towards/upon
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auxiliaribus
auxiliaris: hilfreich, EN: auxiliary troops (pl.), EN: assisting, succoring, help-bringing
auxiliarium
auxiliarius: EN: auxiliary troops (pl.)
britannorum
britannus: Britannier
gladiis
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
conferto
confercire: vollstopfen
conferre: zusammentragen, vergleichen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
gravisque
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
ferentarius
ferentarius: Wurfschütze, EN: light-armed soldier skirmisher
hastis
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inrupere
inrumpere: EN: invade
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legionariorum
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
loricarum
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch, EN: coat of mail
miles
miles: Soldat, Krieger
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pilis
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, EN: javelin, heavy iron-tipped throwing spear, EN: pestle, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar, EN: "chief", EN: hair
gravisque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
resisterent
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
spathis
spatha: Weberblatt, EN: flat stirrer
sternebantur
sternere: niederwerfen, streuen
tegmina
tegmen: Bedeckung, Decke, EN: covering/cover/protection
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
turbatis
turbare: stören, verwirren
verterent
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum