Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII)  ›  162

Sed eo quoque inrupere ferentarius gravisque miles, illi telis adsultantes, hi conferto gradu, turbatis contra britannorum ordinibus, apud quos nulla loricarum galearumve tegmina; et si auxiliaribus resisterent, gladiis ac pilis legionariorum, si huc verterent, spathis et hastis auxiliarium sternebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabio8923 am 23.11.2023
Aber auch in diesen Ort drangen die leichtbewaffneten und schweren Soldaten ein, jene mit Geschossen angreifend, diese in geschlossener Formation, wobei die Reihen der Britannier in Unordnung gebracht waren, bei denen es keine Schutzrüstungen von Brustpanzern oder Helmen gab; und wenn sie den Hilfstruppen widerstehen würden, wurden sie von den Schwertern und Wurfspeeren der Legionäre niedergestreckt, wenn sie sich aber abwandten, von den Spathas und Speeren der Hilfstruppen.

von tim.s am 02.02.2022
Die römischen Leicht- und Schwerinfanteristen brachen an dieser Stelle ebenfalls durch - einige mit Wurfgeschossen angreifend, andere in geschlossener Formation vorrückend - und brachten die britischen Reihen völlig durcheinander. Die Briten hatten weder Schutzrüstungen noch Helme, und sie gerieten in eine tödliche Falle: Wenn sie versuchten, den Hilfstruppen zu widerstehen, wurden sie von den Schwertern und Wurfspeeren der Legionäre niedergemacht; wenn sie sich diesen zuwandten, wurden sie von den Breitschwertern und Speeren der Hilfstruppen niedergestreckt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsultantes
adsultare: EN: jump/leap at/towards/upon
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auxiliaribus
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
auxiliarium
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
auxiliarius: EN: auxiliary troops (pl.)
britannorum
britannus: Britannier
conferto
confercire: vollstopfen
conferre: zusammentragen, vergleichen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ferentarius
ferentarius: Wurfschütze
gladiis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
gravisque
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
que: und
hastis
hasta: Lanze, Speer, Stange
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inrupere
inrumpere: EN: invade
legionariorum
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
loricarum
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch
miles
miles: Soldat, Krieger
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pilis
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resisterent
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
spathis
spatha: Weberblatt
sternebantur
sternere: niederwerfen, streuen
tegmina
tegmen: Bedeckung, Decke
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
turbatis
turbare: stören, verwirren
verterent
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum