Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (4)  ›  161

Ubi ventum ad aggerem, dum missilibus certabatur, plus vulnerum in nos et pleraeque caedes oriebantur: postquam facta testudine rudes et informes saxorum compages distractae parque comminus acies, decedere barbari in iuga montium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggerem
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pleraeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
certabatur
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, EN: hand to hand (fight), in close combat/quarters
compages
compacare: EN: bring to peace
compages: Gefüge, Befestigung
decedere
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
distractae
distractus: zerstreut, EN: absent-minded
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
informes
informare: formen
informis: ungestaltet, unförmig, ungestalt, EN: formless, shapeless
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
missilibus
missile: Geschoß, EN: missile
missilis: werfbar, EN: that may be thrown, missile
montium
mons: Gebirge, Berg
plus
multum: Vieles
oriebantur
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
parque
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pleraeque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plus
plus: mehr
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
parque
que: und
rudes
rudere: knarren
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
saxorum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
testudine
testudo: Schildkröte
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
vulnerum
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum