Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (1)  ›  050

Haterius invisior fuit quia somno aut libidinosis vigiliis marcidus et ob segnitiam quamvis crudelem principem non metuens inlustribus viris perniciem inter ganeam ac stupra meditabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ganeam
ganea: Kneipe, EN: common eating house (resort of undesirable characters)
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
crudelem
crudelis: grausam
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
inlustribus
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invisior
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, EN: hated, detested
libidinosis
libidinosus: genußsüchtig, sinnlich, EN: lustful, wanton
marcidus
marcidus: welk, EN: withered/dropping/rotten
meditabatur
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
metuens
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quia
quia: weil
segnitiam
segnitia: Langsamkeit, Trägheit, EN: sloth, sluggishness, inertia
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
stupra
stuprare: vergewaltigen, schänden
stuprum: Schande, EN: dishonor, shame
vigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum