Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  281

Non fraus, non preces, nihil omissum quo ambiguos inliceret, prompti firmarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica.825 am 22.08.2014
Keine List und kein Appell blieb unversucht, um diejenigen zu gewinnen, die zögerten, und um den Entschluss derjenigen zu festigen, die bereits engagiert waren.

von ronja.o am 06.04.2014
Weder Betrug noch Gebete, nichts wurde ausgelassen, um die Unentschlossenen zu locken und die Bereiten zu stärken.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
fraus
fraus: Betrug, Täuschung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
preces
prex: Bitte, Gebet
nihil
nihil: nichts
omissum
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ambiguos
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
inliceret
illicere: verführen, verlocken
prompti
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
firmarentur
firmare: befestigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum