Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (3)  ›  125

Nam primo duodecim tabulis sanctum ne quis unciario faenore amplius exerceret, cum antea ex libidine locupletium agitaretur; dein rogatione tribunicia ad semuncias redactum, postremo vetita versura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitaretur
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend, EN: twelve
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exerceret
exercere: üben, ausüben, trainieren
faenore
faenus: Zinsen, Zins, Verzinsung, Schulden
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
locupletium
locuples: reich, wohlhabend, begütert
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redactum
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
rogatione
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen, EN: proposed measure
sanctum
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
semuncias
semuncia: halbe Unze, EN: twenty-fourth part (of a pound, etc)
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tribunicia
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch, EN: ex-tribune, EN: of/belonging to tribune
versura
verrere: kehren, fegen
vetita
vetare: hindern, verhindern, verbieten
unciario
unciarius: ein Zwölftel betragend, EN: concerned with a twelfth part
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum