Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (1)  ›  048

Consulesque sede vulgari per speciem maestitiae sedentis honoris locique admonuit, et effusum in lacrimas senatum victo gemitu simul oratione continua erexit: non quidem sibi ignarum posse argui quod tam recenti dolore subierit oculos senatus: vix propinquorum adloquia tolerari, vix diem aspici a plerisque lugentium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adloquia
adloquium: EN: address, addressing, talk
admonuit
admonere: erinnern, ermahnen
argui
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, EN: bow, arc, coil, arch
aspici
aspicere: ansehen, anblicken
gemitu
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
Consulesque
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
continua
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
effusum
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
erexit
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ignarum
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
locique
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lugentium
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
maestitiae
maestitia: Traurigkeit, Traurigkeit, EN: sadness, sorrow, grief
non
non: nicht, nein, keineswegs
oculos
oculus: Auge
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
per
per: durch, hindurch, aus
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propinquorum
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
Consulesque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
senatum
senatus: Senat
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
subierit
subire: auf sich nehmen
tam
tam: so, so sehr
tolerari
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
victo
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vix
vix: kaum, mit Mühe
vulgari
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum