Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  049

Neque illos imbecillitatis damnandos: se tamen fortiora solacia e complexu rei publicae petivisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.913 am 24.08.2022
Jene waren nicht zu verurteilen wegen Schwäche: Er jedoch hatte stärkere Trost im Umfangen der Republik gesucht.

von frieda976 am 14.10.2021
Man sollte sie nicht für ihre Schwäche verurteilen, obwohl er stärkeren Trost im Dienst am Staat gefunden hatte.

Analyse der Wortformen

complexu
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
damnandos
damnare: verurteilen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
fortiora
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imbecillitatis
imbecillitas: Schwäche, Dummheit, Beschränktheit, feebleness
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
petivisse
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
solacia
solacium: Trost, Trostmittel
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum