Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (7)  ›  316

Is recens praetura, modicus dignationis et quoquo facinore properus clarescere, crimen impudicitiae, adulterum furnium, veneficia in principem et devotiones obiectabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adulterum
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterus: EN: adulterous, unchaste
clarescere
clarescere: hell werden, einleuchten
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
devotiones
devotio: Verwünschung, Geloben, das Geloben, EN: devotion by general/army to infernal gods for country, EN: devoting/consecrating
dignationis
dignatio: Würdigung, EN: esteem/regard/respect (for)
et
et: und, auch, und auch
facinore
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
furnium
furnus: Backofen, Ofen, EN: oven, bakery
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impudicitiae
impudicitia: Unzüchtigkeit, EN: sexual impurity (often of homosexuality)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modicus
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
obiectabat
objectare: EN: expose/throw (to)
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom, EN: praetorship
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
properus
properus: eilig, EN: quick, speedy
quoquo
quoquo: wohin nur immer, EN: whoever, EN: wherever, in whatever place/direction
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
veneficia
veneficium: Giftmischerei, EN: magic/sorcery

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum