Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (2)  ›  071

Eadem plancinae invidia, maior gratia; eoque ambiguum habebatur quantum caesari in eam liceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambiguum
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
Eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
habebatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
plancinae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
plancus: EN: eagle (Pliny); EN: Plancus (proper name)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
eoque
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum