Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  439

Simul laudibus seianum extulit tamquam labore vigilantiaque eius tanta vis unum intra damnum stetisset; et censuere patres effigiem seiano quae apud theatrum pompei locaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah.834 am 11.08.2017
Gleichzeitig pries er Seianus mit Lobeshymnen, als wäre durch dessen Mühe und Wachsamkeit eine so große Kraft innerhalb eines einzigen Schadens gestanden; und die Senatoren beschlossen, eine Statue des Seianus am Theater des Pompeius aufzustellen.

von arian.846 am 11.04.2018
Gleichzeitig lobte er Sejanus und deutete an, dass dank seiner harten Arbeit und Wachsamkeit ein so großes Unglück nur ein Opfer gefordert habe; und die Senatoren beschlossen, eine Statue des Sejanus im Pompejus-Theater zu errichten.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
censuere
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
effigiem
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, image, likeness, portrait
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
extulit
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laudibus
laus: Ruhm, Lob
locaretur
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
pompei
pompeius: EN: Pompeius
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seiano
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
seianum
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
stetisset
stare: stehen, stillstehen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
theatrum
theatrum: Schauplatz, Theater
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vigilantiaque
que: und
vigilans: wachend, vigilant, alert
vigilantia: Wachsamkeit, Wachsamkeit, alertness
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum