Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  373

Altius hierocaesarienses exposuere, persicam apud se dianam, delubrum rege cyro dicatum; et memorabantur perpennae, isaurici multaque alia imperatorum nomina qui non modo templo sed duobus milibus passuum eandem sanctitatem tribuerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz.904 am 01.01.2015
Die Einwohner von Hierocaesarea erklärten weiter, dass sie einen Tempel der persischen Diana besäßen, der von König Cyrus geweiht worden sei. Sie erwähnten auch Perpenna, Isauricus und viele andere römische Befehlshaber, die nicht nur dem Tempel selbst, sondern auch dem Gebiet im Umkreis von zwei Meilen einen heiligen Status verliehen hatten.

von lisa.w am 30.03.2020
Tiefer erklärten die Hierocaesarienser, dass bei ihnen die persische Diana, ein von König Kyros geweihtes Heiligtum, vorhanden sei; und es wurden Perpenna, Isauricus und viele andere Namen von Befehlshabern erwähnt, die nicht nur dem Tempel, sondern auch einem Gebiet von zwei tausend Schritten dieselbe Heiligkeit verliehen hatten.

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
Altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cyro
gyrare: EN: go around/about (thing)
gyrus: Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung, ring
delubrum
delubrum: Tempel
dianam
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
dicatum
dicare: segnen, weihen, widmen
dicatus: EN: dedicated
duobus
duo: zwei, beide
eandem
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
exposuere
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum: Auftrag, order
memorabantur
memorare: erinnern (an), erwähnen
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
persicam
persicus: EN: Persian
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sanctitatem
sanctitas: Heiligkeit, sanctity, moral purity, virtue, piety, purity, holiness
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
tribuerant
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum