Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (8)  ›  351

Saepe pontifices dialia sacra fecisse si flamen valetudine aut munere publico impediretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dialia
dialion: EN: heliotrope (plant)
dialis: Priester des Jupiter, EN: of Jupiter
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
flamen
flamen: Wind, Flamen, EN: priest, flamen, EN: gust/blast (of wind)
impediretur
impedire: hindern, behindern, verhindern
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex, EN: high priest/pontiff
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
si
si: wenn, ob, falls
valetudine
valetudo: körperliches Befinden, EN: good health, soundness

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum