Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  351

Saepe pontifices dialia sacra fecisse si flamen valetudine aut munere publico impediretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan.m am 03.05.2022
Die Hohepriester führten oft die Opfer für Jupiter durch, wenn der Jupiterpriester aufgrund von Krankheit oder öffentlichen Verpflichtungen verhindert war.

von constantin.p am 25.07.2021
Oft haben die Pontifizes die Jovianischen Opfer durchgeführt, wenn der Flamen durch Krankheit oder öffentliche Pflicht verhindert war.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dialia
dialion: EN: heliotrope (plant)
dialis: Priester des Jupiter
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
flamen
flamen: Wind, Flamen, flamen
impediretur
impedire: hindern, behindern, verhindern
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
si
si: wenn, ob, falls
valetudine
valetudo: körperliches Befinden, soundness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum