Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  197

Cogitarent ipsi quotiens repetundarum aliqui arguerentur plura uxoribus obiectari: his statim adhaerescere deterrimum quemque provincialium, ab his negotia suscipi, transigi; duorum egressus coli, duo esse praetoria, pervicacibus magis et impotentibus mulierum iussis quae oppiis quondam aliisque legius constrictae nunc vinclis exolutis domos, fora, iam et exercitus regerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes852 am 13.07.2024
Sie mögen selbst bedenken, wie oft, wenn jemand der Erpressung beschuldigt wurde, mehr Anklagen gegen deren Ehefrauen erhoben wurden: An diese würden sich sofort die Schlimmsten der Provinzbewohner anschließen, durch diese würden Geschäftsangelegenheiten übernommen und abgewickelt; die Bewegungen zweier Personen wurden beobachtet, zwei Amtssitze existierten, mit den hartnäckigeren und unkontrollierbareren Befehlen von Frauen, die einst durch die Oppischen und andere Gesetze eingeschränkt, nun mit gelockerten Ketten Häuser, Foren und inzwischen sogar Armeen beherrschten.

von louisa9845 am 28.01.2014
Sie sollten darüber nachdenken, wie oft bei Korruptionsvorwürfen mehr Anschuldigungen gegen ihre Ehefrauen als gegen sie selbst erhoben wurden. Die schlimmsten Elemente unter den Provinzbewohnern würden sich sofort diesen Frauen anschließen, die Geschäftsangelegenheiten und Transaktionen übernahmen. Die Menschen mussten auf zwei Machtbasen statt auf eine achten, da sowohl Ehemann als auch Ehefrau ihre eigenen Hauptquartiere hatten. Die Forderungen der Frauen wurden hartnäckiger und unkontrollierbarer - obwohl sie einst durch das Oppische Gesetz und andere Vorschriften eingeschränkt waren, hatten sie sich nun von diesen Fesseln befreit und kontrollierten nicht nur Häuser und öffentliche Räume, sondern sogar Militärkräfte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adhaerescere
adhaerescere: kleben, hängen an, haften
aliisque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
que: und
aliqui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
arguerentur
arguere: beschuldigen, argue, allege
Cogitarent
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
coli
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coles: EN: stalk/stem
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
colus: Spinnrocken
constrictae
constrictus: EN: small/limited in size
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
deterrimum
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
duo
duo: zwei, beide
duorum
duo: zwei, beide
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exolutis
exolvere: EN: unfasten/undo/loose, release
fora
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
impotentibus
impotens: machtlos, impotent, wild, headstrong
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
legius
ius: Recht, Pflicht, Eid
leg:
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mulierum
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
negotia
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obiectari
objectare: EN: expose/throw (to)
oppiis
opium: Opium, Opium
pervicacibus
pervicax: beharrlich, obstinate
plura
plus: mehr
praetoria
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
provincialium
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
regerent
regere: regieren, leiten, lenken
regerere: zurücktragen
repetundarum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
suscipi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
transigi
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
uxoribus
uxor: Ehefrau, Gattin
vinclis
vinclum: Fessel, Band, Ketten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum