Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  016

Illic miles cum armis, sine insignibus magistratus, populus per tribus concidisse rem publicam, nihil spei reliquum clamitabant, promptius apertiusque quam ut meminisse imperitantium crederes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya.q am 08.08.2017
Dort stand der Soldat mit Waffen, ohne Amtsabzeichen, und das Volk rief durch die Stämme, dass die Republik gefallen sei, dass keine Hoffnung mehr bliebe, schneller und offener, als man es von jenen unter kaiserlicher Herrschaft glauben würde.

von joel.y am 20.04.2017
Dort versammelten sich bewaffnete Soldaten, Beamte ohne Amtsabzeichen und das Volk in seinen Stammesgruppen, die alle lautstark verkündeten, dass die Republik zusammengebrochen sei und alle Hoffnung verloren sei – und dies lauter und offener, als man es von Menschen unter kaiserlicher Herrschaft erwarten würde.

Analyse der Wortformen

apertiusque
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
usque: bis, in einem fort
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
clamitabant
clamitare: laut schreien
concidisse
concidere: umfallen, zusammenbrechen
crederes
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Illic
illic: dort, an jenem Ort
imperitantium
imperitare: EN: command, govern
insignibus
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
miles
miles: Soldat, Krieger
nihil
nihil: nichts
per
per: durch, hindurch, aus
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
promptius
prompte: EN: so as to be ready at hand
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spei
spes: Hoffnung
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum